Epicaricacia - Correspondente ao "Schadenfreude" alemão, ou seja o sentimento de felicidade pelo sofrimento dos demais; construído sobre o falso grego ἐπιχαιρεκακία, de ἐπί ("sobre") + χαίρω ("regozijar-se, estar alegre, ter motivo de alegria") + κακία ("mal sofrido, sofrimento, aflição", em sentido talvez levemente forçado).
Em nada corrente, de fato, mas entre as maiores jóias das línguas clássicas está precisamente o reservatório de termos para novas construções. É sempre amor pelas palavras, não?
Tocqueville sobre as belas-letras
Apesar de Tocqueville referir-se à literatura greco-romana, dificilmente não prolongaria seu “Amérique” sobre o Brasil e seu “clássico” a tudo quanto nossa sábia academia rotula “canônico” (Alexis de Tocqueville, De la démocratie en Amérique, tomo segundo, parte primeira, capítulo décimo-quinto):
Si l’on s’obstinait à n’enseigner que les belles-lettres, dans une société où chacun serait habituellement conduit à faire de violents efforts pour accroître sa fortune ou pour la maintenir, on aurait des citoyens très polis et très dangereux ; car l’état social et politique leur donnant, tous les jours, des besoins que l’éducation ne leur apprendrait jamais à satisfaire, ils troubleraient l’État, au nom des Grecs et des Romains, au lieu de le féconder par leur industrie.
Assinar:
Postagens (Atom)